23 dicembre 2019

Chicken Rice (チキンライス = chikin raisu). La ricetta del lunedì aspettando il Natale.


Stavo cercando sul web le canzoni del mio cantante giapponese preferito "ToshI" e ne volevo una  natalizia. Spesso i cantanti famosi si cimentano in pezzi tradizionali legati alle feste. Su YouTube mi sono imbattuta in questa canzone dal titolo strano: チキンライス (pronuncia = chikin raisu) cioè riso al pollo. Incuriosita ho ascoltato la canzone e ho capito solo poche frasi o  singolep arole tra  cui 今日はクリスマス (Kyō wa kurisumasu = oggi è Natale) e ho voluto fare una  ricerca su internet.
Leggendo le parole ho capito di essermi imbattuta in una  dolcissima storia di Natale.
"Il protagonista è un bambino povero che rispetta i suoi genitori.
Spesso la  domenica vanno a  mangiare fuori e lui ordina チキンライス, il riso fritto al pollo perché sa che non lo porterebbero ancora  fuori se ordinasse  qualcosa di più costoso.
Oggi è Natale e le strade delle città sono vivaci e rumorose con i festival, il tacchino è  troppo grande ma lui è contento con il suo riso al pollo.
Dopo tanti anni lui è  diventato ricco e si può permettere una suite lussuosa all'Asakasa Prince Hotel e il tacchino, ma ordina ancora il suo riso al pollo e sta bene così".
(traduzione molto libera, mia  interpretazione)

" Chicken Rice " nella versione di Toshi. Il pezzo è un singolo pubblicato da Masayoshi Hamada e Takayuki Sugawara in collaborazione.  Rilasciato il 17 novembre 2004. Racconta la  storia vera di uno degli autori https://youtu.be/yQuou6pV0hE 

Il riso fritto con pollo è un piatto giapponese in cui il  riso cotto viene fritto mescolandolo con pollo e condito con salsa ketchup.
Il ketchup di pomodoro è usato per condire nella maggior parte dei casi. Gli ingredienti di base includono pollo, cipolla e funghi, che vengono tagliati in piccoli pezzi e serviti in piccole ciotole dopo essere stati saltati con riso. Un metodo comune è quello di cucinare in una padella wok come un riso fritto e infine aggiungere il ketchup di pomodoro e finirlo.

Il riso con pollo era chiamato così nell'era Taisho, ed era un riso cotto in stile occidentale cucinato con pollo fritto, carote e cipolle. Si dice che il gusto del ketchup sia entrato nel periodo Showa dalla fine di Taisho. Chicken Rice veniva preparato per i bambini e gli orfani nelle famiglie povere della "Christmas Charity" (attualmente la festa di Natale) che si tiene principalmente nelle chiese in Giappone. Il personale volontario serviva  questo piatto perché era nutriente e poteva essere mangiato da un gran numero di bambini.




Per fare il riso fritto con pollo lo Shiseido Parlour di Tokyo, noto come prestigioso ristorante occidentale, non usa il ketchup di pomodoro ma cuoce il piatto con pollo, cipolla e funghi in salsa di pomodoro che poi vengono  fritti con il riso.

A Yamagata invece l'immagine tipica del piatto per i bambini presenta una piccola bandiera decorativa sul riso con pollo. Spesso viene anche modellato con uno stampo a forma di crisantemo o melone, e nella tradizione classica viene decorato con piselli.

In alcune versioni viene cotto con prosciutto, pancetta, salsiccia, maiale, ecc. 

Se si avvolge in sottili frittatine di uova cotte prende il nome di "Omurice" (omelette di riso).

 チキンライス (Chicken Rice)

Ingredienti per due persone

riso giapponese (oppure originario) cotto all'orientale 2 ciotole
pollo (petto o coscia a piacere) 100 g
cipolla 1 piccola
carote 1 
piselli sgranati 1  cucchiaio
concentrato di pomodoro 1 cucchiaio
salsa di soia 1  cucchiaino
sale
olio (io  uso extravergine)


Cuocere due ciotole di riso con la  cuociriso  o con  il metodo orientale che ho  descritto qui.

Tagliare il pollo in quadrati di 1 cm. Tritare le cipolle e le carote.

Scaldare l'olio in una padella e friggere pollo, cipolle, carote.

Aggiungere il riso e friggere ulteriormente, condire con il concentrato di pomodoro allungato con  acqua e saltare ancora velocemente in padella. Aggiungere i piseli, sale e pepe e la salsa di soia e mescolare sempre a  fuoco alto.

Servire in una ciotola.


メリクリスマス (Meri Kurisumasu = Buon Natale)

 (チキンライス)

親孝行って何?って考える
でもそれを考えようとすることがもう
親孝行なのかもしれない
子供の頃たまに家族で外食
いつも頼んでいたのはチキンライス
豪華なもの頼めば二度とつれてきては
もらえないような気がして
親に気を使っていたあんな気持ち
今の子供に理解できるかな?
今日はクリスマス
街はにぎやか お祭り騒ぎ
七面鳥はやっぱり照れる
俺はまだまだチキンライスでいいや
貧乏って何?って考える
へこんだとこへこんだ分だけ笑いで
満たすしかなかったあのころ
昔話を語り出すと決まって
貧乏自慢ですかと言う顔するやつ
でもあれだけ貧乏だったんだ
せめて自慢ぐらいさせてくれ!
最後は笑いに変えるから
今の子供に嫌がられるかな?
今日はクリスマス
街はにぎやか お祭り騒ぎ
七面鳥はやっぱり照れる
俺はまだまだチキンライスでいいや
今ならなんだって注文できる
親の顔色を気にしてチキンライス
頼む事なんて今はしなくても良い
好きなものなんでもたのめるさ
酸っぱい湯気がたちこめる向こう
見えた笑顔が今も忘れられない
今日はクリスマス
街はにぎやか お祭り騒ぎ
でかいケーキもってこい
でもまぁ 全部食べきれるサイズのな
赤坂プリンス押さえとけ
スイートとまでは言わないが
七面鳥もってこい これが七面鳥か
思ってたよりでかいな
やっぱり俺はチキンライスがいいや

Nessun commento:

Posta un commento

Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.